mercoledì 29 luglio 2015

La nuova Dottrina Navale russa – una frase molto importante

La Russia ha pubblicato di recente la sua nuova Dottrina Navale ufficiale. L’intero documento può essere scaricato dal sito presidenziale qui (in russo).

Per essere sinceri, non c’è nulla di sconvolgente di questo documento. Vi si spiegano le finalità della dottrina, le missioni della Marina russa e include un’analisi, regione per regione, delle sfide e delle opportunità per la Russia negli oceani del mondo, incluse le regioni artiche e antartiche. Tuttavia c’è una frase che, secondo la mia opinione, merita molta attenzione. A pagine 20, nella sezione 54, dice:
“Определяющим фактором в отношениях с НАТО остаются неприемлемость для Российской Федерации планов продвижения военной инфраструктуры альянса к ее границам и попытки придания ему глобальных функций”.
Che tradurrei così:
“Un fattore determinante nelle (nostre) relazioni con la NATO risiede nel fatto che è inaccettabile per la Federazione Russa il piano dell’alleanza di spingere le sue infrastrutture militari ai suoi confini e i tentativi di assegnarle un ruolo globale”.
Per qualcuno che ha lavorato traducendo documenti ufficiali russi per molti anni, posso dirvi che i russi sono estremamente precisi nell’usare le parole, la scelta di questa o quella parola o espressione è considerata molto attentamente, spesso con una attenzione maniacale per i dettagli. Quindi quando questo documento ufficiale, approvato dal Presidente, dice che è inaccettabile per la Russia che la NATO stia provando a concedersi un ruolo globale – questa affermazione è ufficiale quanto qualsiasi dichiarazione del Ministro degli Esteri Lavrov.

Tranne che Lavrov non è stato incaricato di consegnare il messaggio. Guardate voi stessi chi se n’è occupato:

 Da sinistra a destra: Victor Chirkov, Dmitri Rogozin, Vladimir Putin, Sergei Shoigu e Anatolii Sidorov

Questa foto è stata scattata a bordo della fregata “Ammiraglio Gorshkov” e include Victor Chirkov, Comandante in Capo della Marina russa, Dmitri Rogozin, Vice Primo Ministro della Russia incaricato di questioni militari, Vladimir Putin, il Ministro della Difesa Shoigu e il Comandante in Capo del Distretto Occidentale, Anatolii Sidorov. In altre parole, questi sono gli uomini incaricati di combattere la NATO, dovesse mai scatenarsi una guerra.

E’ stato chiaramente mandato un “messaggio” e non è stato diretto ad Obama, Merkel o qualsiasi altro politico occidentale, nemmeno è stato mandato all’opinione pubblica di qualsiasi paese, tuttavia questo messaggio è stato mandato a coloro che analizzeranno attentamente questo documento e questo evento: gli analisti americani e della NATO, i loro capi. Per loro il messaggio è molto chiaro: non vi lasceremo avere la meglio.

Paranoia inglese

Ho scritto spesso che nella cultura russa, fare minacce è segno di debolezza. Dunque niente di quanto ho scritto sopra dovrebbe essere visto come i russi che stanno minacciando qualcuno. La recente isteria inglese e americana riguardo Putin e le sue minacce di guerra nucleare all’occidente sono una assurdità. In realtà, l’avvertimento russo è chiaramente legato alle azioni attuali intraprese dalla NATO, precisamente dispiegare forze della NATO lungo i confini con la Russia e provare a divenire una forza di polizia globale, planetaria, o meglio, provare a divenire una forza di pacificazione coloniale e strumento per esercitare autorità. Quindi quello che i russi stanno realmente facendo è rendere pubblico tutto ciò e dichiarare che si opporranno e resisteranno i tentativi AngloSionisti di soggiogare la Russia o ottenere una egemonia planetaria.

Di recente Putin ha concesso una intervista ad un canale televisivo svizzero. 
Alla domanda: 
crede che una guerra in Europa sia possibile?” 
Putin ha risposto: 
Spero di no. Tuttavia auguro realmente che l’Europa possa mostrare più indipendenza e sia capace di difendere i propri interessi nazionali, gli interessi della loro gente e dei loro paesi.”
Non so voi – ma trovo quel “spero di no” a dir poco inquietante. Pensate che il popolo europeo si sveglierà mai?


The Saker

*****

Traduzione a cura di Sascha Picciotto per SakerItalia.it 

Nessun commento:

Posta un commento